1. TOP
  2. ドラマ
  3. 中国・台湾・タイドラマ
  4. 『HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You』歐陽ママとお勉強ちゅう♡ #9

『HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You』歐陽ママとお勉強ちゅう♡ #9

『HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You』歐陽ママとお勉強ちゅう♡ #9
中国語映画・ドラマの翻訳や、日本で開催されたアジアBLドラマイベントMCなどに携わり、アジアドラマをこよなく愛する歐陽ママが、注目するドラマの台詞をきりとり、読者の皆様に中国語の表現の面白さなどをお伝えする「歐陽ママとお勉強ちゅう♡」。
目次

日曜日の夜って、高校生くらいまでは憂鬱だったのよね。やっぱり次の日学校だからさ。今のあたしは時間の制約からは解き放たれて自由にやってるからもう憂鬱ってことはなくなったけど、『HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You』が終わってしまって、おかげで日曜夜がまた憂鬱になりそうよ。平日働いてるファンの皆さんも、楽しみがなくなっちゃったわよねえ。そんなときは「おかわり」に限るわよ。小説とかドラマとか、見るたびに感想が変わるのって不思議。内容は全く変わってないのに、見てるあたしたちがいつも変化してるんだよね。

『HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You』の作品紹介記事はこちら

「どんな関係性でも恋は芽生えるものだ」

前回にもちょっと触れた、あたしが本作のテーマなのではないかと思っている一言を紹介したい。今回は長めのセリフだから前後に分けて紹介するわ。どうぞ、じっくり味わってみてほしい。

作品紹介

HIStory4 隣のきみに恋して~Close to You

初恋の注意を引くために始めたはずの‟火遊び”が、まさかの本当の恋に発展!?

シャオ・リーチェン(蕭立呈)はオフィスで見覚えのある姿を偶然見かける。名前はリウ・メイファン(劉美芳)、シャオ・リーチェンの初恋の人だった。それまでの面白みのない会社員生活が、彼女が現れたことにより、活気のあるものになった。もう一度彼女に告白しようと決心したシャオ・リーチェンは、周りの同僚たちにも助けを求め、協力してもらうことに。そして彼女のある秘密を発見する。なんと彼女はBLを好む「腐女子」だったのだ!そんな彼女の気を引くために、男が好きなふりをすることに。しかし、遊びのつもりが、やがて本気に変わり…。

出演:チャールズ・トゥ、アンソン・チェン、リン・ジアウェイ、アン・ジュンポン

ムーレンが悩むシンスーを励まそうと言うひとこと

“愛情是可以從不同角度發生 訳:愛情は思いがけずに生まれうる

第五話、弟のヨンジエとの関係に悩むシンスーを励まそうとムーレンが言う言葉。
前半は、“愛(ㄞˋ|i)情(ㄑㄧㄥˊ|qng)是(ㄕˋ|sh)可(ㄎㄜˇ|kě)以(ㄧˇ|yǐ)從(ㄘㄨㄥ|cng)不(ㄅㄨˋ|bù)同(ㄊㄨㄥˊ|tng)角(ㄐㄧㄠˇ|jiǎo)度(ㄉㄨˋ|dù)發(ㄈㄚ|fā)生(ㄕㄥ|shēng)
で、“可以”の基本は可能(~できる)や許可(~してもよい)を表すから、ここは基本の意味から派生した「~しうる」と訳すわ。“從”は出発点・場所を表して「~から」、“不同角度”は「(普段と/ あなたが思うような角度とは)違った角度」でのことで、次の“發生”は日本語の「発生する」よりフラットに、「起こる」という意味でよく使うわね。“發生了什麼事?”「何があった?」みたいに。字幕では「恋は芽生える」って訳されていたけど、一つひとつ丁寧に見てみると、「愛情は、普段思っていなかったところから起こりうる」ということになる。

在任何時間點和關係上的” 訳:いつどのような関係においても

そしてそれに続く後半は、
在(ㄗㄞˋ|zi)任(ㄖㄣˋ|rn)何(ㄏㄜˊ|h)時(ㄕˊ|sh)間(ㄐㄧㄢ|jiān
)點(ㄉㄧㄢˇ|diǎn)和(ㄏㄜˊ|h)關(ㄍㄨㄢ|guān)係(ㄒㄧˋ|x)上(ㄕㄤˋ|shng)的(˙ㄉㄜ|de)”。
“在”も場所を表すけどこちらは「~で」、“任何”は「あらゆる/ どのような~でも」のような意味を持っている。可能性のすべてを列挙して、それらすべてを包括するイメージね。時間に点がついた“時間點”は「時点/ 流れる時間の一点/ 時刻」を表すの。だからalwaysの「いつでも」ではなくて、「どんなタイミングであっても」くらいの感じかしら。“和”は前後をくっつける、andとかwithの意味なんだけど台湾では“ㄏㄢˋ”とも読む。続く“關係”はそのまま「関係」。他には「コネ」なんて意味もあるけどね。これも普段は台湾の人は“ㄍㄨㄢ ㄒㄧ”と“係”も一声で発音するように思うわ。まとめると、「どんな時にも、どんな関係にあっても」っていうこと。前半と一緒に訳すと「愛情は、どんな時にも、どんな関係にあっても、普段思っていなかったところから生まれうる」というふうに訳せる。あら? ムーレン、ここってシンスーを励ますところよね? あたしにはムーレンが自分に言ってるように聞こえるけど……。

最後に

中国語のセリフを聞くと笑っちゃうシーン

今回も「フフフ」なシーンを紹介するわ。書きたいことがいっぱいあって大変よ。第四話で、ガオ副社長にひどいことをされたムーレンを助けたリーチェン、ムーレンに対する感情の変化を感じ、それに戸惑うのよね。自分に対するリーチェンの態度の変化に気づいたムーレンが問い詰めるとリーチェンがいうの。「確かに あの夜はいろいろ見てしまったが」、実はこれ「あの夜は確かにずっと隣にいたし、18禁の光景も見てしまった(也看到一些18禁的畫面)」って言ってたの。18禁だったんだあ、へええ、そうなんだあ。

執筆者情報

歐陽ママ

早稲田大学大学院修了。論文のテーマは台湾の文化。
2012年から2013年にかけて台湾で生活、日本語の先生などしてふらふらする。
新宿二丁目では新型コロナの影響もありあたふた。今は新しいお店をオープンしようと画策中。

Rakuten TVで視聴する

376829

中国語講座 BLドラマ
ツイート
シェア
送る
前の記事へ
次の記事へ